Segundo mes de año y segundo podcast marca de la casa. Esta vez os traemos un tema muy serio, del que no se acaba de hablar lo suficiente dada su importancia: Las traducciones al español de Valve. El equipo de cacatúas habitual (con la falta de nuestro amigo Jesugandalf por motivos personales) se reune con dos invitados muy especiales, CaJa y Víctor, dos de los moderadores del equipo español de traductores. Con ellos intentamos aclarar qué es exactamente lo que ha llevado a todo el equipo de traducción española de Valve a declararse en huelga, y a Valve a eliminar el idioma de su servidor de traducciones, la expulsión de su moderador jefe, el despido de la administradora-coordinadora del idioma, tratos de favor a uno de los colaboradores-traductores, y mucho más.
Sin más dilación, podéis encontrar aquí el audio con todo el culebrón:
http://www.ivoox.com/podcast-clan-dlan-1x07-audios-mp3_rf_10570771_1.html
Muchas gracias a Víctor y CaJa por acompañarnos en esta especie de entrevista guiada.
Y gracias a todos los que aguantéis escuchándonos. Si tenéis dudas, que sería normal dado lo increiblemente embrollado de esta película, ¡no dudéis decirlo en los comentarios!